Übersetzung von "му се да" in Deutsch


So wird's gemacht "му се да" in Sätzen:

И довеждат при Него един глух и заекващ човек, и молят Му се да положи ръка на него.
Und sie brachten zu ihm einen Tauben, der stumm war, und sie baten ihn, daß er die Hand auf ihn legte.
И, ето, целият град излезе да посрещне Исуса; и като Го видяха, помолиха Му се да си отиде от техните предели.
34 Und die ganze Stadt zog zu Jesus hinaus; als sie ihn trafen, baten sie ihn, ihr Gebiet zu verlassen.
А човекът, от когото бяха излезли бесовете, молеше Му се да бъде с него; но Исус го изпрати като каза:
Und er trat in das Schiff und wandte wieder um. 38 Es bat ihn aber der Mann, von dem die Teufel ausgefahren waren, daß er bei ihm möchte sein.
Иска му се да е женен за теб.
Er wäre gern mit dir verheiratet.
Дохождат във Витсаида. И довеждат при Него един слепец и молят Му се да се докосне до него.
Und er kommt nach Bethsaida; und sie bringen ihm einen Blinden und bitten ihn, daß er ihn anrühre.
И довеждат при Него един слепец и молят Му се да се докосне до него.
Und sie brachten zu ihm einen Blinden und baten ihn, daß er ihn anrühre.
Моля му се да отдаде заслуженото на този добър човек.
Und ich flehe ihn an, dass ich diesem großartigen Mann gerecht werde.
Иска му се да помогне с още нещо.
Er wäre auch gern bereit, dir zu helfen.
На Гас не му харесва тук, иска му се да беше останал във Флота.
Gus hasst es hier und wünscht, er wäre in der Navy geblieben.
Отдава му се да казва очевидното.
Unser Gavin ist doch ein kluges Köpfchen.
Не може, плаща му се да свири.
Er wird doch fürs Spielen bezahlt.
Наложи му се да замине спешно и ме помоли да го заместя.
Er ist kurzfristig verhindert und hat mich gebeten, ihn zu vertreten.
Отдава му се да обръща предаността ти срещу теб.
Diese Art von Hingabe könnte sich aber auch gegen Sie selbst wenden. Sie kennen Lex nicht so wie ich.
Доверих му се да се представи.
Ja, mir geht's gut. Ich nehme an, Jeffrey hat sich bereits vorgestellt.
Иска му се да вярва в тази приказка!
Er möchte unbedingt dieses Märchen glauben, versteht ihr.
Обади му се да ни упъти до тук.
Du riefst ihn wegen einer Wegbeschreibung an.
Молех му се, да ме избави от мъките ми...
Ich habe ihn angebettelt... mich aus meiner Hölle zu befreien.
Ще му се да беше като мен.
Robin wünschte, er wäre wie ich.
Наложи му се да лети до Сейнт Луис.
Dirk musste heute nach St. Louis fliegen.
Ще му се да бяхме на Южния полюс.
Der Kerl wünscht sich an den Südpol zurück.
И позволи му се да даде дишане на зверовия образ, така щото зверовия образ да продума; също и да направи да бъдат избити ония, които не се покланят на зверовия образ.
Vers 15: „Und es wurde ihm Macht gegeben, Geist zu verleihen dem Bild des Tieres, damit das Bild des Tieres reden und machen könne, dass alle, die das Bild des Tieres nicht anbeteten, getötet würden.“
Заповядало му се да не запечатва или скрие думите на това пророчество, защото времето наближава.
Und er spricht zu mir: Versiegle nicht die Worte der Weissagung in diesem Buch; denn die Zeit ist nahe!
15 И позволи му се да даде дишане на зверовия образ, така щото зверовия образ да продума; също и да направи да бъдат избити ония, които не се покланят на зверовия образ.
15 Es empfing die Macht, dem Bilde des Tieres Leben zu geben, so daß es redete und den Tod all derer bewirkte, die das Bild des Tieres nicht anbeteten.
Четвъртият Ангел изля чашата си върху слънцето; и даде му се да опалва с огън човеците.
8 Der vierte Engel goss seine Schale über die Sonne. Da wurde ihr Macht gegeben, mit ihrem Feuer die Menschen zu verbrennen.
34 И, ето, целият град излезе да посрещне Исуса; и като Го видяха, помолиха Му се да си отиде от техните предели.
Und siehe, da kam ein Mann mit Namen Jairus, der ein Oberster der Schule war, und fiel Jesu zu den Füßen und bat ihn, daß er wollte in sein Haus kommen;
34 И, ето, целият град излезе да посрещне Исуса; и като Го видяха, примолиха Му се да си отиде от техните предели.
15. Und alsbald geriet die ganze Menge in Bewegung, als sie ihn sahen, und sie liefen herzu und grüßten ihn.
Иска му се да пусне тази играчка, но не може.
Er möchte dieses Spielzeug in Gang setzen und es geht nicht.
И гдето и да влизаше, в села или в градове или в колиби, туряха болните по пазарите, и молеха Му се да се допрат те поне до полите на дрехите Му; и колкото души се допираха, се изцеляваха.
Und wo er in die Märkte oder Städte oder Dörfer einging, da legten sie die Kranken auf den Markt und baten ihn, daß sie nur den Saum seines Kleides anrühren möchten; und alle, die ihn anrührten, wurden gesund.
(Жената бе елинка, родом сирофиникианка) И молеше Му се да изгони беса от дъщеря й.
(und es war ein griechisches Weib aus Syrophönizien), und sie bat ihn, daß er den Teufel von ihrer Tochter austriebe.
И даде му се да говори и с устата си горделиво и богохулно; даде му се още власт да действува четиридесет и два месеца.
Darum freuet euch, ihr Himmel und die darin wohnen! Weh denen, die auf Erden wohnen und auf dem Meer! denn der Teufel kommt zu euch hinab und hat einen großen Zorn und weiß, daß er wenig Zeit hat.
И позволи му се да воюва против светиите и да ги победи; и даде му се власт над всяко племе и люде, език и народ.
Und es wurden dem Weibe zwei Flügel gegeben wie eines Adlers, daß sie in die Wüste flöge an ihren Ort, da sie ernährt würde eine Zeit und zwei Zeiten und eine halbe Zeit vor dem Angesicht der Schlange.
1.2004449367523s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?